随着社会的发展进步,越来越多的人开始关注学历的重要性。...【详情】
更新时间:2024-01-19作为联合国高端翻译人才的全球19所大学之一,与国际保持着密切的联系。为了加强该校学子的专业水平培训,第二次派遣优秀学员到欧盟实习。
4月3日至7日,国际会议传译证书班2015级学员傅艾、程霞在欧盟委员会口译总司进行专业实习。这是第二次派国际会议传译证书班学员到欧盟口译总司实习。实习期间,欧盟口译总司安排学员进入欧洲议会、欧盟委员会、欧盟委员会口译总司合作大学年会(SCIC Universities Conference)等多场会议,在现场同传厢内开展实训。
4月3日开始,两位学员在欧盟口译司的安排下,与上海外国语大学、对外经济与贸易大学的学员一道参加了形式多样、生动有趣的培训和指导。欧盟委员会口译总司Paul Brennan, Andy Upton, David Smith等多位资深译员全身心投入到了对学员的培训之中。这些培训指导旨在提升译员讲话的可信度,时态运用和信息把握准确度。除培训之外,欧盟口译司还安排了多场极富启发意义的会谈,学员们有幸与欧盟对外行动署(EEAS)的Christopher,德国法兰克福汇报(FAZ)资深记者Michael就欧盟现状和中欧关系进行了交流。
实习期间,Paul Brennan和指导老师钱芳全程陪同,对两位学员进行现场指导。SCIC大会期间,联合国日内瓦办事处口译处李正仁处长,上海外国语大学高级翻译学院张爱玲院长,欧盟资深自由译员、国际会议口译员协会(AIIC)会员Matthew Perret先生等多位资深译员进入同传箱对两位学员进行指导,并一致肯定学生的表现。
两位学员表示,这次实习收获颇丰,不仅锻炼了口译技能,还启发了未来职业规划。欧盟口译司专业译员们充分肯定了大学学生的实习表现,赞扬了口译教学水平和学生的学习态度,并表示愿意更多参与大学的口译教学和学术交流活动,推动人才培养合作。